Catherine Winkworth (1827–1878) was not German; neither was she Lutheran. How, then, did this 19th-century Anglican literary spinster become the foremost translator of German Lutheran hymns into English?
In her new “Story Time” episode, Sarah introduces Erin, Bri, and Rachel to the life and times of Lutheranism’s most ubiquitous female translator, the woman who penned the English lyrics to many of the our most cherished hymns, including “Praise to the Lord, the Almighty,” “From Heav’n Above to Earth I Come,” and “Now Thank We All Our God.”
From her sickly childhood, to her distinctive education, travels abroad, translation work, and advocacy for women’s education, to her untimely death in 1878, Winkworth’s life was marked by faith, hope, and loving devotion to her craft. This episode is sure to give you a new understanding and appreciation of this remarkable woman and the hymn lyrics she left behind.
Connect with the Lutheran ladies on social media in The Lutheran Ladies’ Lounge Facebook discussion group (facebook.com/groups/LutheranLadiesLounge) and follow Sarah (@mrsbaseballpants), Rachel (@rachbomberger), Erin (@erin.alter), and Bri (@grrrzevske) on Instagram.
The Lutheran Ladies Lounge is the podcast produced by KFUO Radio and hosted by Sarah Gulseth, Erin Alter, Rachel Bomberger, and Bri Gerzevske. Created for Lutheran ladies to have a place to escape to with inviting conversations, laughter, and fellowship with Lutheran sisters, we invite all of you Lutheran ladies to join Sarah, Erin, Rachel, and Bri on the sofa in the Lutheran Ladies Lounge to sit, rest your feet, and stay a while. If you’re a Lutheran lady, join us in our Facebook group: facebook.com/groups/LutheranLadiesLounge.